September 04
ФИФА '09 можда буде и на српском
Прекјуче су ме контактирали из ComputerLand-а у вези са локализацијом будућег издања ФИФА-е. Рекли су да су тренутно у преговорима са ЕА да буду једини дистрибутери за наше тржиште, јер има још једна фирма која покушава да се домогне лиценце... Што је и нормално... :)
Е сад, ако они буду једини дистрибутери, имамо посао, а ако не, онда ће да буде мало теже...
Наиме, људима из „Света рачунара“ се свидео превод нове ФИФА-е 08, коју сам направио за пробно издање (слике имате и сами прилике да видите).
Даље, оно што смо причали главни и одговорни човек у „Свету рачунара“ и ја јесте следећа ствар, када би се преводило, поред свих текстова у ФИФА издању и наше заставе на почетку програма, постојала би и могућност наших коментатора... Хехе, замислите да утакмица почиње овако: „Добро вече драги гледаоци, сада сте на Олимпијском стадиону у Немачкој, моје име је Петар Петровић, и преносићу Вам дешавања са утакмице Казахстан - Србија...“ :)
Звучи занимљиво, зар не?!
Поново сам одлучио да се полако враћам на ФИФА сцену у Србији. Покушао сам да видим да ли сам још у форми да „печујем“ мало најновије ФИФА издање, и...
... Брачко воћка чудновата... Имао сам мало проблема, али убрзо сам се сетио свега како да прођем кроз ФИФА издања и да видим да ли нова ФИФА све подржава... Хмм, на жалост, није све тако дивно и бајно, нова ФИФА не подржава наше латинично слово Ђ, као ни наша ћирилична слова, чак и после регионалних подешавања?! То ме заиста изненадило...
Највише проблема ми је задавала наша застава у почетном екрану бирања језика, јер су је направили некако шугаво, али тако шугаво да је то не могуће... Слика која се учитава се здесна на лево, али није од самог врха, него неких 15так пиксела после, па 36 пиксела се учитава, а остатак слике је вишак...
Хмм, неко је био веома маштовит када је правио изборних за језике, но шта је ту је... Направио сам и стварно изгледа добро... Није што сам га ја правио, него стварно... :)
Е сада, следеће што ме мучи у мом младом животу јесте то, када почиње уводно представљање предузећа ЕА, и када неки тамо чика каже „EA Sports, to the game!“ исписује се неки текст на енглеском, када пребацим на немачки, тај текст је на немачком и адреса презентације ЕА је EASPORTS.DE.
Е сада, оно што мене нервира, јесте то што не могу да нађем у којим датотекама је смештен превод тих текстова. Претпостављам да је у „gui.big“, али претражио сам све и јок... Нема, па нема... Вероватно ће нам из ЕА све лепо доставити, ако се усвоји предлог локализације.
Чему се ја надам...
Да ћемо да прођемо исто као и Швеђани. Они нису имали своју лигу док нису локализовали ФИФА издање. Али Шведска је много већа и развијенија земља од нас. До душе постоји и руски превод ове игре па немају своју лигу у игри. Не знам, вреди покушати па можда успемо да изборимо и своје место...
Ето толико, могли сте да видите шта је мој следећи пројекат, па ако има заинтересованих за помоћ - јавите се..